Hajimemashite Introducción de personas en japonés
Hajimemashite se usa cuando te presentan por primera vez a una persona. El uso es parecido a “encantado” que lo dices la primera vez pero ya luego no lo vuelves a decir y si lo dices no queda muy bien ya que parece que no lo recuerdas.
Hajimeru es un verbo que significa “empezar”, hajimemashite es una forma formal de indicar que es la primera vez que lo ves.
hajimete o-me ni kakarimasu es en realidad la frase para presentarse pero esta se usa menos ya que se usa la forma reducida pero esta es la más formal. Se puede traducir igualmente como encantado de conocerte, hola o ¿Qué tal?
Esta frase está compuesta por lo siguiente
Hajimete (adverbio) por primera vez
Hajimete (sustantivo) primero, comienzo.
O-me ojos augustos ojos, esta me ha costado una barbaridad encontrarlo y todavía no estoy seguro.
O es una partícula que se usa para indicar un gran honor. De ahí lo de augustos.
Ni =”a”.
Kakarimasu coger o traer.
Traducción literal de la frase sería:
Traigo tus augustos ojos a mí por primera vez.
Una traducción no tan literal pero que deja claro la intención de la frase sería:
Por primera vez puedo conseguir cruzarme con tus honorables ojos.
Bueno, sólo una frase en esta clase pero como suele ser normal ha cundido porque había mucho que entender. Como siempre se ve que en japonés el respeto está presente en todo momento.
Qué gente más moñas, se nota en la etimología que están anclados ahí en un pensamiento feudal, pero feudal; y que la caricatura del japonés diciendo “honorable señor” para todo no es exagerada, es que a veces se queda corta.
A mí el kanji de boku 僕 siempre me ha parecido un hombrecillo haciéndole reverencias al daimyo delante…